Условия оказания услуг Service Terms
Эти Условия описывают порядок согласования, выполнения, проверки, оплаты и передачи материалов при оказании услуг по созданию, обновлению и адаптации интерактивных 3D-моделей. These Terms describe the process for agreeing, performing, reviewing, paying for, and transferring materials in connection with the creation, updating, and adaptation of interactive 3D models.
1. Пакеты, цены и индивидуальное предложение 1. Packages, prices, and individual offer
Пакеты и цены на сайте описывают стандартные условия услуги и не являются безусловной публичной офертой выполнить работу без оценки исходных материалов клиента. Окончательный объём работ, сроки, стоимость и состав результата согласуются индивидуально. The packages and prices shown on the website describe standard service conditions and do not constitute an unconditional public offer to perform work without reviewing the client’s source materials. The final scope of work, timeline, price, and deliverables are agreed individually.
Коммерческое предложение может быть согласовано по электронной почте, в мессенджере, через документ, счёт, PDF-предложение или иной письменный канал, если из переписки понятно, что стороны согласовали существенные условия проекта. A commercial offer may be agreed by email, messenger, document, invoice, PDF proposal, or another written channel if the communication clearly shows that the parties have agreed the essential project terms.
2. Согласование и начало работы 2. Agreement and start of work
Работа начинается после согласования задачи с клиентом и получения необходимых исходных данных, если стороны письменно не договорились иначе. К исходным данным могут относиться фотографии, размеры, чертежи, схемы, описания, ссылки, референсы, существующие 3D-файлы и иные материалы, необходимые для выполнения задачи. Work begins after the task has been agreed with the client and the necessary source materials have been received, unless otherwise agreed in writing. Source materials may include photos, dimensions, drawings, schemes, descriptions, links, references, existing 3D files, and other materials needed to perform the task.
3. Проверка и принятие результата 3. Review and acceptance of the result
После подготовки результата Исполнитель предоставляет клиенту материалы для проверки. Формат проверки может включать ссылку на просмотр, изображения, рендеры, видео, тестовую страницу, предварительные файлы или иной согласованный способ демонстрации результата. After preparing the result, the service provider makes the materials available for client review. The review format may include a preview link, images, renderings, video, test page, preliminary files, or another agreed way to demonstrate the result.
Клиент должен проверить результат и сообщить мотивированные замечания в согласованный срок. Если срок отдельно не согласован, разумный срок проверки составляет 5 рабочих дней с момента предоставления результата для проверки. The client must review the result and provide reasoned comments within the agreed review period. If no review period is separately agreed, a reasonable review period is 5 working days from the moment the result is made available for review.
4. Оплата и передача финальных файлов 4. Payment and transfer of final files
После принятия результата Исполнитель выставляет счёт, если стороны письменно не договорились об ином порядке оплаты. Финальные рабочие файлы, редактируемые исходные модели, файлы для размещения и иные согласованные материалы передаются клиенту после оплаты выставленного счёта. After the result has been accepted, the service provider issues an invoice, unless the parties have agreed otherwise in writing. Final working files, editable source models, placement files, and other agreed materials are transferred to the client after payment of the issued invoice.
Оплата счёта подтверждает согласие клиента с указанными в счёте или согласованной переписке условиями, стоимостью и объёмом работ. Если счёт выставлен после проверки результата, оплата также может подтверждать принятие соответствующего результата, если стороны письменно не указали иное. Payment of the invoice confirms the client’s agreement with the terms, price, and scope stated in the invoice or agreed written communication. If the invoice is issued after review of the result, payment may also confirm acceptance of that result unless the parties have stated otherwise in writing.
До полной оплаты клиент получает только те материалы и права использования, которые прямо необходимы для проверки результата или отдельно согласованы сторонами. Передача финальных файлов не означает передачу прав на методы работы, шаблоны, внутренние процессы, служебные инструменты или универсальные технические решения Исполнителя, если иное не согласовано письменно. Until full payment, the client receives only the materials and usage rights that are necessary for reviewing the result or separately agreed by the parties. Transfer of final files does not transfer rights to the provider’s working methods, templates, internal processes, service tools, or reusable technical solutions unless otherwise agreed in writing.
5. Изменения объёма работ и дополнительные задачи 5. Scope changes and additional work
Если после начала работы клиент меняет исходные данные, размеры, конструкцию, количество моделей, количество вариантов, требования к визуализации, формат результата или состав задачи, такие изменения могут потребовать отдельного согласования сроков и стоимости. If, after work has started, the client changes source materials, dimensions, construction, number of models, number of variants, visual requirements, result format, or task scope, such changes may require separate agreement on timeline and price.
- новые модели, варианты или модификации; new models, variants, or modifications;
- изменение конструкции или геометрии после согласования; changes to construction or geometry after approval;
- дополнительные рендеры, схемы, цвета или отделки; additional renderings, drawings, colours, or finishes;
- новые требования к экспорту, размещению или презентации; new export, placement, or presentation requirements;
- существенное изменение исходных материалов. material changes to source materials.
6. Исходные материалы клиента 6. Client source materials
Клиент подтверждает, что имеет право передавать Исполнителю исходные материалы и использовать их для согласованной задачи. Клиент несёт ответственность за точность размеров, чертежей, описаний, технических данных, ссылок, референсов и иных предоставленных материалов. The client confirms that they have the right to provide the source materials to the service provider and use them for the agreed task. The client is responsible for the accuracy of dimensions, drawings, descriptions, technical data, links, references, and other provided materials.
Если материалы клиента нарушают права третьих лиц или содержат ограничения, о которых Исполнитель не был уведомлён, клиент несёт ответственность за такие материалы и их использование в рамках проекта. If client materials infringe third-party rights or contain restrictions that were not disclosed to the service provider, the client is responsible for such materials and their use within the project.
7. Передаваемые материалы и права использования 7. Deliverables and usage rights
Состав передаваемых материалов определяется согласованным пакетом или индивидуальным предложением. Обычно результат может включать интерактивную 3D-модель, файлы .glb и .usdz, HTML-код для размещения, редактируемую исходную модель и другие согласованные материалы. The deliverables are determined by the agreed package or individual offer. The result may usually include an interactive 3D model, .glb and .usdz files, HTML placement code, an editable source model, and other agreed materials.
После полной оплаты клиент получает право использовать переданные материалы в своих продажах, маркетинге, презентациях, каталоге, карточках товара, на сайте и других собственных площадках, если стороны письменно не договорились об иных ограничениях. After full payment, the client receives the right to use the transferred materials in sales, marketing, presentations, catalogues, product pages, the website, and other owned platforms, unless the parties have agreed different restrictions in writing.
8. Конфиденциальность 8. Confidentiality
Если клиент передаёт непубличные материалы, технические данные, коммерческую информацию или другие конфиденциальные сведения, Исполнитель использует их только для оценки и выполнения согласованной задачи, если стороны письменно не договорились иначе. If the client provides non-public materials, technical data, commercial information, or other confidential information, the service provider uses it only to assess and perform the agreed task, unless otherwise agreed in writing.
Конфиденциальность не распространяется на информацию, которая стала публичной не по вине Исполнителя, была известна Исполнителю до передачи клиентом, получена законно от третьего лица или должна быть раскрыта по закону. Confidentiality does not apply to information that becomes public without fault of the service provider, was already known to the service provider before being provided by the client, was lawfully received from a third party, or must be disclosed by law.
9. Ограничение ответственности 9. Limitation of liability
Исполнитель отвечает за выполнение согласованной задачи в пределах согласованного объёма работ. Исполнитель не отвечает за последствия использования материалов вне согласованной цели, за ошибки в исходных данных клиента, за изменения сторонних платформ, хостинга, браузеров, AR-сервисов, устройств или программного обеспечения. The service provider is responsible for performing the agreed task within the agreed scope of work. The service provider is not responsible for consequences of using materials outside the agreed purpose, errors in client source data, or changes in third-party platforms, hosting, browsers, AR services, devices, or software.
Если применимое законодательство не требует иного, ответственность Исполнителя ограничивается суммой, фактически уплаченной клиентом за конкретную услугу, по которой возникла претензия. Unless applicable law requires otherwise, the service provider’s liability is limited to the amount actually paid by the client for the specific service giving rise to the claim.
10. Потребители и обязательные права 10. Consumers and mandatory rights
Услуги в первую очередь предназначены для бизнес-клиентов и профессионального использования. Если клиент является потребителем и к отношениям применяются обязательные нормы защиты потребителей, такие обязательные права сохраняются и не ограничиваются настоящими Условиями. The services are primarily intended for business clients and professional use. If the client is a consumer and mandatory consumer protection rules apply, such mandatory rights remain in force and are not limited by these Terms.
11. Споры и коммуникация 11. Disputes and communication
Стороны стремятся решать вопросы и претензии путём добросовестного обсуждения. Если спор не может быть решён переговорами, он рассматривается в соответствии с применимым правом и компетентным порядком разрешения споров. The parties aim to resolve questions and claims through good-faith discussion. If a dispute cannot be resolved by negotiation, it is handled in accordance with the applicable law and competent dispute resolution procedure.
Юридически значимая коммуникация может осуществляться по email или через другой письменный канал, который стороны фактически использовали для согласования проекта. Legally relevant communication may take place by email or another written channel that the parties actually used to agree the project.
12. Изменения условий 12. Changes to these Terms
Эти Условия могут обновляться при изменении услуг, сайта, порядка работы или применимых требований. Актуальная версия публикуется на этой странице. Для уже согласованных проектов применяются условия, согласованные сторонами для конкретного проекта, если стороны письменно не договорились иначе. These Terms may be updated if the services, website, work process, or applicable requirements change. The current version is published on this page. For already agreed projects, the terms agreed by the parties for the specific project apply unless otherwise agreed in writing.
Контакт по вопросам условий Service terms contact
По вопросам условий, согласования проекта, оплаты и передачи материалов можно написать на email или WhatsApp. For questions about these Terms, project agreement, payment, and material transfer, please contact by email or WhatsApp.
Видеовстреча, обсуждение проекта, демонстрация формата работы. Удобное время через календарь.